Friday, February 3, 2012

In honor of René Gallet

René Gallet, a gifted translator of Geoffrey Hill's poems into French, died on Sunday, aged 67.  His family and his colleagues, his friends, and the many people whose lives he touched in a generous way are in mourning.  His wife requested that the following poem be read at his Requiem Mass.




Sept Hymnes à Notre Dame de Chartres

Geoffrey Hill


En hommage amical à René Gallet.
2e partie

Les prières sont imprécations pour commencer ;
La piété viendra peut-être avec le temps ;
Travaillant péniblement métriques et carrés de rime ;
Une conviction d’âme, une maladie de cœur.

Teint de mort comme le sang imbibe le sable,
Sali de notre fécondité le monde
Se trouve empêtré dans la colère de Caïn
Le serpent de l’arbre depuis longtemps à terre

Toi, nouveau-surgi à travers la toile cosmique
De vérité et fable vers un règne symbolique ;
Les mauvaises conceptions nous assignons à nous-mêmes
Interminablement ainsi, le Bouc, le Crabe —

Jurant  je dis : jamais si trahi,
Regina Coeli ; désir onéreux
Quelque chose insérée aux viscères,
Une migraine sensuelle perforant l’œil jusqu’au crâne ;

Cris d’assentiment de ceux déportés par l’esprit.
L’enfance, l’Annonciation, la Dormition :
Riche de théologie notre pauvre contrition ;
La neige tardive s’effilochant au vent.

(Translation J. Kilgore-Caradec)